DOMESTICATION AND FOREIGNIZATION AND THEIR IMPACTS TO TRANSLATION

Johnny Prasetyo(1), Andy Bayu Nugroho(2),


(1) Indonesian Institute of the Arts, Surakarta
(2) Indonesian Institute of the Arts, Surakarta

Abstract

There are four problems in translating a text. The first and main problem is the language factor. The second problem is a social one, the third is the problem that has something to do with religion or belief, and the fourth one is the cultural problem. In short, the problems have a close relation to the language and culture. So, a translator should have a good mastery of the two languages, namely, the source language and the target one. This article discusses the problems of translation having to do with culture and its impacts to translation. The strategy of a translator to overcome the problems is determined by his/her ideology: domestication or foreignization.

Keywords

domestication; foreignization; translation impact

Full Text:

PDF

References

Baker, M. 1992. In Other Words: A course book on translation. London: Routledge.

Catford, J.C. 1965. A Linguistic Theory on Translation. London: Oxford University Press.

Cronin, Michael. 2006. Translation and Identity. London: Routledge.

Hagfor, Irma. 2003. The Translation of Culture-Bound Elements into Finnish in the Post-War Period. In META, XLVIII, 1-2, 2003 page 125.

Hariyanto, Sugeng. The Implication of Culture on Translation Theory and Practice. Online www.translation directory.com/article634.htm

Hatim, Basil & Ian Mason. 1977. The Translator as Communicator. London: Routledge.

Hoed, Benny. 2006, Penerjemahan dan Kebudayaan. Jakarta: PT Dunia Pustaka Jaya.

James, Kate. 2005. Cultural Implications for Translation. Online www.proz.com/ translation-articles/256.

Newmark, Peter, 1988, A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall

Nida, E & Taber, C, 1982, The Theory and Practice of Translation. Leiden: Ej Brill.

Ordudari, Mahmoud. Translation Procedure, Strategies and Methods. Translation Journal. Vol. 11 no.3 July 2007. http://accurapid.com/journal/41 culture.htm.

.pascua, Isabel. 2003. Translation and Intercultural Education. In META, XLVIII, 1-3, 2003, page 280.

Payne, Neil. Results of Poor Cross Cultural Awareness. Online www.kwintes sential. co.uk/cross-culturaltrraining. html.

Poland, Donal. www.donaldpoland. com/site_documents/Introduction_to_Geography_Power Point_ Lecture_ Notes.pdf. (accessed05/04/09)

Santoso, Riyadi, 2003, Semiotika Sosial: Pandangan terhadap Bahasa. Surabaya: Pustaka Eureka dan JP Press

Sutrisno, Mudji (ed.), 2005, Teori-Teori Kebudayaan. Yogyakarta: Penerbit Kanisius.

Venuti, Lawrence. 1995. The Translator’s Invisibility, A History of Translation. London: Routledge.

William, Raymond. 1994. The Analysis of Culture, in John Storey (ed.) Cultural Theory and Popular Culture. Cambridge: Harvester Wheatsheaf.

Refbacks

  • There are currently no refbacks.




Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License