ALIH KODE, CAMPUR KODE DAN PERUBAHAN MAKNA PADA INTEGRASI BAHASA ARAB DALAM BAHASA INDONESIA DI FILM “SANG KIAI†(ANALISIS SOSIOLINGUISTIK)
##plugins.themes.academic_pro.article.main##
Abstract
Tujuan dari penelitian ini yaitu untuk mengetahui jenis dan bentuk alih kode, campur kode, dan faktor penyebabnya serta perubahan makna pada integrasi bahasa Arab dalam bahasa Indonesia pada film Sang Kiai. Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif dengan desain penelitian studi pustaka. Teknik pengumpulan data pada penelitian ini menggunakan metode simak bebas libat cakap dan catat. Instrumen yang digunakan berupa kartu data dan lembar rekapitulasi data. Adapun metode analisis datanya menggunakan metode padan intralingual. Pada penelitian ini ditemukan 13 tuturan alih kode dengan jenis alih kode ekstern dan 7 tuturan campur kode dengan jenis outer code mixing. Dalam 13 peristiwa tutur yang terindikasi alih kode ditemukan 12 alih kode dengan bentuk kalimat (jumlah) dan 1 alih kode dalam bentuk wacana. Adapun dalam campur kode ditemukan sejumlah 7 data, 1 campur kode berbentuk kalimat (kata), 2 campur kode yang berbentuk murakkab ismiy,1 campur kode berbentuk murakkab jaariy, 3 campur kode yang berbentuk murakkab mashdariy. Dari hasil penelitin yang telah dilakukan ditemukan beberapa penyebab alih kode, dari 13 tuturan yang terindikasi alih kode, 2 diantaranya disebabkan oleh faktor penutur, 4 tuturan disebabkan oleh faktor lawan tutur, 3 tuturan disebabkan faktor perubahan situasi karena hadirnya orang ketiga, dan 4 tuturan disebabkan oleh perubahan topik pembicaraaan. Adapun untuk peristiwa tutur yang terindikasi perubahan makna pada integrasi bahasa Arab dalam bahasa Indonesia ditemukan sejumlah 80 data dengan rincian 17 kata dengan perubahan meluas, 15 kata dengan perubahan menyempit 6 kata dengan perubahan total, dan 42 kata tidak mengalami perubahan makna atau dimasukkan dalam kategori lain.