Aslinda, & Leni, S. (2007). Pengantar Sosiolinguistik. Bandung: Refika Aditama.
Harsia. (2015). Interferensi Gramatikal Bahasa Jawa terhadap Bahasa Indonesia pada Proses Pembelajaran Bahasa Indonesia Siswa Kelas VII SMP Negeri 1 Mangkutana Kabupaten Luwu Timur. Jurnal Onoma: Pendidikan, Bahasa, dan Sastra.
http://journal.uncp.ac.id/index.php/onoma/article/view/241
Kaushanskaya, M. & Viorica, M. (2009). Bilingualism Reduces Native-Language Interference During Novel-Word Learning. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 35(3), 829-835.
http://psycnet.apa.org/record/2009-05251-017
Lim, J. M. H. (2006). Associating Interference with Strategy Instruction: An Investigation into the Learning of the Present Continuous. The Asian ELF Journal Querterly Juni 2006, 8(2), 55-75.
https://www.researchgate.net/profile/Reima_Al-Jarf/publication/280740953_Cross-Cultural_Communication_Saudi_Ukrainian_and_Russian_Students_Online/links/55b866cd08aec0e5f4398d70/Cross-Cultural-Communication-Saudi-Ukrainian-and-Russian-Students-Online.pdf#page=55
Mackey, W. F. (1972). The Description of Bilingualism. Canadian Journal of Linguistics/ Revue canadienne de linguistique, 7(2), 51-85.
https://www.cambridge.org/core/journals/canadian-journal-of-linguistics-revue-canadienne-de-linguistique/article/description-of-bilingualism/26FFC45CC887C1AD025D8901A0C1FE52
Mathewson, G. C., & Suarez, D. M. P. (1975). Spanish Language Interference with Acoustic-Phonetic Skills and Reading. Journal of Literacy Research, 7(2), 187-196.
http://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1080/10862967509547135
Mulyono, I. (2013). Morfologi. Bandung: Yrama Widya.
Muslich, M. (2010). Tata Bentuk Bahasa Indonesia. Jakarta Timur: Bumi Aksara.
Mustikawati, D. A. (2013). Interferensi Bahasa Indonesia Ke Dalam Pemakaian Bahasa Inggris Wacana Tulis Siswa Di RSMPBI 1 Jetis Ponorogo. Jurnal Dimensi Pendidikan dan Pembelajaran, 2(1), 105-115.
http://eprints.umpo.ac.id/3373
Rahayu, R. (2016). Interferensi dalam Cerpen di Lampung Post. Madah: Jurnal Bahasa dan Sastra, 7(2), 185-198.
http://ejurnalbalaibahasa.id/index.php/madah/article/view/rahayu
Sudaryanto. (2015). Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa. Yogyakarta: Sanata Darma University Press.
Widianto, E., & Zulaeha, I. (2017). Pilihan Bahasa dalam Interaksi Pembelajaran Bahasa Indonesia bagi Penutur Asing. Seloka: Jurnal Pendidikan Bahasa Dan Sastra Indonesia, 5(2), 124-135.
https://journal.unnes.ac.id/sju/index.php/seloka/article/view/13074
Widianto, E. (2015). Interferensi Bahasa Arab dan Bahasa Jawa pada Tuturan Masyarakat Pondok Pesantren sebagai Gejala Pergeseran Bahasa. Proceedings. International Seminar Language Maintenance and Shift V: The Role of Indigenous Languages in Constructing Identity.
http://eprints.undip.ac.id/55369
Widyawari, C. P., & Zulaeha, I. (2016). Representasi Ideologi dalam Tuturan Santun Para Pejabat Negara pada Talk Show Mata Najwa. Seloka: Jurnal Pendidikan Bahasa Dan Sastra Indonesia, 5(1), 1-11.
https://journal.unnes.ac.id/sju/index.php/seloka/article/view/12737
- Abstract viewed - 169 times
- pdf downloaded - 3989 times
Affiliations
Iffah Kurniasari
Universitas Pekalongan, Jawa Tengah, Indonesia
Haryadi Haryadi
Universitas Negeri Semarang, Indonesia
How to Cite
The Lexical Interference of Islamic Missionary Utterance in Pekalongan
Vol 7 No 2 (2018): August 2018
Submitted: Aug 18, 2017
Published: Sep 2, 2018
Abstract
Islamic missionary inclined into another languages when speaking Indonesian. This situation is to cause indifferenced principle of the language and resulting in a interference. Lexical interference greatly affect to Islamic missionary utterance in Pekalongan. The purpose of this research was to describe lexical interference Islamic missionary utterance in Pekalongan. The data were collected by observation method and continued by using the technique of uninvolved conversation observation, recording, and noting. Furthermore, the data were analyzed using comparative method and determinant-sorting technique. Interference is a deviation from one language rule into another language rule. Interference in the utterance of Islamic missionary occurs because speakers use Javanese, Arabic, and English in the structure and rules of the Indonesian. Lexical interference inclined by Islamic missionary in Pekalongan, Central Java, Indonesia. The use of lexicons is prone to interference, including nouns, pronouns, verbs, and adjectives.