THE USE OF PRAGMATIC DEIXIS IN CONVERSATION TEXTS IN “PATHWAY TO ENGLISH”
(1) Jurusan Bahasa dan Sastra Inggris, FBS, Universitas Negeri Semarang
(2) Jurusan Bahasa dan Sastra Inggris, FBS, Universitas Negeri Semarang
Abstract
Penelitian ini bertujuan untuk menemukan deiksis yang digunakan dalam teks percakapan dan menjelaskan bagaimana penggunaannya dalam konteks yang berbeda. Penelitian ini menggunakan metode kualitatif-kuantitative deskriptif. Untuk mendapatkan data nya, peneliti menggunakan tekhnik observasi. Ada tiga belas teks percakapan yang untuk dianalysis yang diambil dari buku ajar Bahasa Inggris “Pathway to English”. Hasil penelitian menunjukkan deiksis
yang sering muncuk adalah person deixis. Person deiksis muncul 234 kali, discourse deixis muncul47 kali, place deixis muncul 16 kali, time deixis muncul 15 kali, dan social deixis muncul 12 kali. Berdasarkan konteks dalam tiap percakapan, kata ganti orang “Saya”, “You”, “They”, “Dia” dapat merujuk pada subjek imajiner yang tidak ada dalam kehidupan manusia. Demikian pula dengan kata ganti “Kita atau Kami” yang bisa bermakna persatuan. Kesimpulannya adalah sangat penting untuk kita mengerti konteks dalam membaca maupun dalam berbicara kepada orang lain, karena akan memudahkan kita untuk paham apa yang dimaksud oleh pembicara.
The study aims at finding out deictic words in conversation texts and explaining how they were realized under what context. The study used a descriptive qualitative-quantitative method. To get the data, the researcher used an observation technique. Thirteen conversation texts were chosen, taken from an English textbook “Pathway to English” for Senior High School. The result showed that the most dominant deixis appeared in the conversation was person deixis. Person deixis appeared 234 times. Discourse deixis appeared 47 times. Place deixis appeared 16 times. Time deixis appeared 15 times, and social deixis appeared 12 time. Based on the context in the conversations, the person
deixis of pronoun “I”, “You”, “They”, “He”, and “She” could be used to refer to an imaginary person in real life, while “We” could also mean a unity. Therefore, it is crucial to consider context-dependency in reading or having conversations with people, as it arrives at a correct interpretation of the utterance.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Cairns, B. 1991. Spatial Deixis: The Use of Spatial Coordinates in Spoken Language. Lund University, Dept of Linguistics, Working Paper no.38, pp. 19-28. Retrieved on July 24th 2014 from http://journals.lub.lu.se/index.php/LWPL/arti cle/view/2568/2143
Cruse, A. 2001. Meaning in Language: An Introduction to Semantics and Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.
Gal, V. 2008. The Pragmatic World of Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Caroll. Thesis. Vienna: Universitat Wein
Levinson, S.C. 1983. Pragmatics. Cambridge. Cambridge University Press.
Levinson, S.C. 2004. The Handbook of Pragmatics. Ed. Horn, L.R and Ward, G. Cornwall: Blackwell Publishing.
Moffat, A. 2012. Indonesian Cultural Profile. Article (An Initiative of HACC Multicultural Advisory Service). Retrieved on July 24th, 2014 from http://diversicare.com.au/wpcontent/ uploads/Profile_Indonesian.pdf
Ogeyik, M.C. 2007. Deictic Expression and The Types of Deixis in Turkish Narratives. The International Journal of Language Society and Culture, Vol. 22, pp.8-18. Retrieved on February 1st, 2014 from http://www.educ.utas.edu.au/users/tle/Journ al/issues/2007/22-2.pdf
Rosmawaty. 2013. Analysis The Use of The Kind of Deixis on “Ayat-Ayat Cinta” Novel by Habiburrahman El Shirazy. International Journal of Humanities and Social Science, Vol. 3, No. 17, pp. 57-66. Retrieved on November 3rd, 2013 from http://www.ijhssnet.com/journals/Vol_3_No_1 7_September_2013/8.pdf
Yule, G. 1996. Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.
Yule, G. 2010. The Study of Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2014 Argian Ekowati, Ahmad Sofwan
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.