The Role of Rakut Si Telu in Karonese society
(1) Universitas Methodist Indonesia
Abstract
The researcher applied qualitative research and cultural analysis  to analyze the material and social culture of rakut si telu. The reseacher  participated the  wedding ceremony to explore the practicing  of  rakut si telu.  He has the wedding ceremony texts recorded. Colleting data, classifying the data, and  analyzing data were done scientifically. The result shows the concepts of harmony among Karonese society are the center of  practising  rakut si telu. The role of rakut si telu in Karonese society are important as social standard control. The present of kalimbubu in a wedding party increases prestige of sukut. Anakberu has the role to keep the prestige of sukut. The role of anakberu are responsible to arrange activities in the wedding ceremony. Both groom’s and bride’s anakberu serve their each kalimbubu. Both anakberu are as mediators of each kalimbubu in proposing and responding the wedding regularities. Rakut si telu must be preserved  to avoid  negative impact of modern science and to keep  the harmony of the way humanity come to think.
Â
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Arini, T.A., Alimi., M.Y. & Gunawan,.
The Role of Dukun Suwuk and Dukun Prewangan in Curing Diseases in Kediri Community, . International Journal of Indonesian Society and Culture. 8 (2) (2016): 155-168. Retrived. 11 November 2017. https://journal.unnes.ac.id/nju/index.php/komunitas/article/view/4461
Brahmana, P. S. 2004. Thesis: Daliken si Telu Masyarakat Batak Karo: Suatu Kajian Sistem Kekerabatan Sebagai Sarana Pengendalian Sosial. Medan: Universitas Sumatera Utara
Hu, Shuqin, 2010. Context of
Situation in Translation , Journal of language teaching and research. Vol. 1 No. 3. Academy Publisher, Finland.
James S. Coleman, James S. 1986.
Social Theory, Social Research, and a Theory of Action. The American Journal of Sociology, Vol. 91, No. 6. (May, 1986.). Chicago: The University of Chicago Press.
Larson, Mildred L. 1989. Meaning-
Based Translation: A Guide to Cross-Language Equivalence. London: University Press of America.
Milala,T.M. 2007. Indahnya Perkawinan Adat Karo. Medan, Maranata.
Miles, Matthew B and Huberman, A
Micheal. 1984. Qualitative data Analysis. London: SAGA Publications.
Newmark, P. 1988. A Textbook of
Translation. New York and London: Prentice- Hall.
Sembiring, M. 2014. Dissertation:
Translating Themes of Rebu Texts in Karonese Society into English , University of Sumatera Utara.
Sembiring, M. 2015. Translating
Daliken si Telu Texts in Karonese Society into English. International Journal of Language Studies. Vol. 9 No 3. USA: Lulu Press, Inc.
Sembiring, M. 2015. The
Translation Method in Translating Perkade-kaden Sepulu Dua Tambah Sada in Karonese Society into English.Langue. Medan: Pusat Kajian Bahasa dan Sastra Kopertis Wilayah I.
Sembiring, M. 2016. Translating
Tutur si Waloh in Karonese
Society into English. Theory and Practice in Language Studies, Vol. 6, No. 6, pp. 1142-1148, June 2016. Finland: Academic Publication.
Singarimbun, M. 1975. Kindship,
Descent and Alliance among Karo Batak. Berkeley: University of California Press.
Sitepu, A.G, Sitepu,B, and Sitepu,
Sempa. 1996. Pilar Budaya Karo. Medan: Percetakan Bali.
Tarigan, H.G. 1990. Percikan Budaya Karo. Bandung: Yayasan Merga Silima.
Refbacks
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.