Sutasoma : Jurnal Sastra Jawa <p><strong>Indonesian Version</strong></p> <p>Jurnal Sutasoma menerbitkan artikel ilmiah hasil penelitian dan pemikiran tentang sastra, budaya, bahasa, dan filosofi Jawa.</p> <p><strong>English Version</strong></p> <p>The Sutasoma Journal publishes scientific articles from research and thinking about Javanese literature, culture, language and philosophy.</p> Jurusan Bahasa dan Sastra Jawa Universitas Negeri Semarang en-US Sutasoma : Jurnal Sastra Jawa 2252-6463 Istilah-Istilah dalam Tradisi Reresik Sendhang di Desa Wonosoco Kecamatan Undaan Kabupaten Kudus (Suatu Kajian Etnolinguistik) <p><em>Reresik sendhang tradition is one of social culture in Wonosoco village which is conserved until today. This tradition has a special uniqueness compared with the other place</em><em>, i</em><em>t has seven steps of tradition ritual and Wayang Klitik exhibition played by a Dalang from one generation. Reresik sendhang is not</em><em> only</em><em> a tradition, but</em><em> also</em><em> related with the social life and a legend of Wonosoco village. Besides that, that tradition</em><em>s</em><em> also has some purposes and function</em><em>s</em><em> which are contained in the terminology. The data collect</em><em>ions</em><em> in this research use</em><em>d an</em><em> observation and talking with advanced technique, those are interview, inducement, record, and note. The data analysis methods in this research are distributional and </em><em>padan</em><em> methods. The results of this research are (1) the terminology contained in Reresik sendhang tradition</em><em> organized by</em><em> word</em><em>s</em><em> and phrase</em><em>s</em><em>. (2) the terminology in Reresik sendhang tradition has lexical and cultural meaning. (3) the terminology in Reresik sendhang tradition has some functions, those are as the homage to the ancerstors, as the gratitude, cultural conservation, depict share-work attitude, water conservation, and the entertainment medium. </em></p> <p><strong><em>&nbsp;</em></strong><em><strong>Key words:</strong> Reresik sendhang tradition, terminology, meaning</em></p> Miftahul Janah Widodo M.Pd. Eka Yuli Astuti ##submission.copyrightStatement## 2020-01-21 2020-01-21 7 2 1 7 10.15294/sutasoma.v7i2.25800 Istilah-Istilah Sesaji Ritual Sedekah Gunung Merapi di Desa Lencoh, Kecamatan Selo, Kabupaten Boyolali (Kajian Etnolinguistik) <p><em>This research discusses terms offerings of the alms ritual of Mount Merapi in Lencoh Village, District of Selo, Boyolali Regency. The purposes of this research are (1) to describe kind the terms offerings of the alms ritual of Mount Merapi in Lencoh Village, Boyolali; (2) to explain the lexical and cultural meaning of the terms offerings of the alms ritual of Mount Merapi in Lencoh Village, Boyolali; (3) to explain reflection of local wisdom in terms offerings of te alms ritual of Mount Merapi in Lencoh Village, Boyolali. This research uses an ethnolinguistic approach and a qualitative descriptive approach. Data in this research was collected using etnographic methods with observation and interview techniques. Analysis of the data in this research using distributional method, method of padan and ethnosains to the terms offerings alms ritual of mountain . The results showed that first, the terms of offerings in the alms ritual of Mount Merapi consists of words and phrases. Second, the terms offerings of the almsritual of Mount Merapi classified based on lexical meaning and cultural meaning. Third, local wisdom that found in the terms offerings of the alms ritual of Mount Merapi is cultural wisdom that acquired through life experience and or passed down from generation to generation as a guideline for activities.</em></p> <p><strong>Keywords:</strong><em> form of terms, alms of mountain, meaning, local wisdom, etnolinguistic</em></p> Suci Makrifah Nur Fateah ##submission.copyrightStatement## 2020-01-21 2020-01-21 7 2 8 14 10.15294/sutasoma.v7i2.36667 Pemertahanan Bahasa Jawa Dialek Tegal dalam Kumpulan Cerkak Tegalan Warung Poci Karya Dr. Maufur <p><em>This study aims to describe the forms of retention of the Javanese language in the Tegal dialect in the cerkak of Tegalan Warung&nbsp;</em><em>Poci by Dr. Maufur. This research produces forms of retention of Javanese Tegal dialect, namely forms of active language retention&nbsp;</em><em>and forms of passive language retention by recording it on a data card. Forms of active language retention in the form of the use&nbsp;</em><em>of words with Tegal dialect that are rarely used in daily life include: basic word forms, forms of affixed words, forms of&nbsp;</em><em>reduplication, forms of reduplication with implications, and forms of clay saroja. The passive language retention form shows the&nbsp;</em><em>use of foreign language elements in fragments of Tegal dialect which includes the use of basic words, affixed words, phrases,&nbsp;</em><em>reduplication, affixed reduplication, and translation of foreign language words (Indonesian and English) into the Tegal dialect&nbsp;</em><em>that refers to language error or interference. The translation shows that the Tegal dialect is dynamic because it raises elements of&nbsp;</em><em>the foreign language in the sentence fragment with the aim of creating communicative sentences and giving a different color to the&nbsp;</em><em>use of the Tegal dialect.</em><br><strong><em>Keyword</em></strong><em>: language maintenance; Tegal dialect; Warung Poci</em></p> Siska Aditya Ningtyas Eka Yuli Astuti Widodo M.Pd. ##submission.copyrightStatement## 2020-01-21 2020-01-21 7 2 15 21 10.15294/sutasoma.v7i2.29085 Pemertahanan Bahasa Jawa Santri Pondok Pesantren Durrotu Ahlissunnah Waljamaah Banaran Gunungpati Semarang <p><em> <strong>Abstract</strong><br>Javanese language as a regional language along with the development era is starting to be forgotten. Various attempts to maintain language are carried out as a preservation effort so that Javanese language is not extinct. This study describes the problem of Javanese language retention in Durrotu Ahlissunnah Waljamaah Islamic Boarding School students. The research method used is descriptive qualitative research data source of speech by students of Islamic Boarding School Durrotu Ahlissunnah Waljamaah. The data used is a fragment of the speech of students of the Islamic Boarding School Durrotu Ahlissunnah Waljamaah. Data collection techniques using record techniques and note taking&nbsp;techniques. The results of the analysis can be concluded: (1) Javanese language retention Santri Islamic Boarding School&nbsp;Durrotu Ahlissunnah Waljamaah consists of two forms, namely (a) a form of active detention that is the use of Javanese&nbsp;as a whole in which no other languages are mixed, and (2) a form of passive retention that is a form of language retention&nbsp;characterized by the use of Javanese but containing one foreign language element or the use of other languages but there is Javanese in it.<br><strong>Keywords</strong>: language retention, boarding school.<br> </em></p> Sri Ning sih Endang Kurniati Widodo M.Pd. ##submission.copyrightStatement## 2020-01-21 2020-01-21 7 2 22 28 10.15294/sutasoma.v7i2.27541 Satuan Lingual dalam Pembuatan Batu Bata Merah di Desa Jatilaba Kabupaten Tegal (Kajian Etnolinguistik) <p><em>The objectives of this study are describing the form of the lingual unit, describing the meaning of the lingual unit, and describing the function of the lingual unit in the red bricks manufacture. Data analysis was performed using structural and ethnolinguistic language analysis techniques for the lingual unit used. Based on the results of the analysis, lingual units in the form of words found in the making of red bricks in Jatilaba Village, Tegal Regency are basic words, derived words, and compound words. In addition to that, there are lingual units in the form of phrases classified according to the distribution, core categories, and lingual units of the elements. The meaning of the lingual unit in the red bricks manufacture in Jatilaba Village, Tegal Regency is analyzed based on its lexical and cultural meanings. The lexical meaning of the lingual unit is divided based on several meanings, namely, based on tools, material, activities, and results of activities. The lingual unit function found is as a communication tool, as a link to the supernatural world, as a form of utilization of natural resources, indicating the origin of the process name of the instrument used, indicating the origin of the process name from the sound produced, indicating the origin of the process name from the results obtained, utilizing technology, describing the technique of making true red bricks, and as hereditary teachings.</em></p> <p><em>Keywords: lingual unit, meaning, ethnolinguistics, and function.</em></p> Bukhori Fikri Ermi Dyah Kurnia ##submission.copyrightStatement## 2020-01-21 2020-01-21 7 2 29 35 10.15294/sutasoma.v7i2.34260 Penamaan Motif Tenun Troso di Desa Troso Kecamatan Pecangaan Kabupaten Jepara (Kajian Etnolinguistik) <p><em>Troso Weaving is a wealth of ancestral heritage that must always be preserved so as to strengthen the nation's identity. In&nbsp;</em><em>addition, Troso weaving can be a container for various activities that have a positive impact on society. Troso Weaving is not&nbsp;</em><em>just an aesthetic handicraft product, but also has a function contained in the names of Troso woven motifs. This research aims&nbsp;</em><em>to: 1) The description of the shape of the lingual unit in Troso woven motifs in Troso Village, Pecangaan District, Jepara&nbsp;</em><em>Regency. 2) Description of the lexical and cultural significance of Troso woven motifs in Troso Village, Pecangaan District,&nbsp;</em><em>Jepara Regency. 3) Description of the language function of the cultivation of Troso woven motifs in Troso Village, Pecangaan&nbsp;</em><em>District, Jepara Regency. It can be concluded that 1) Based on the shape, the names of Troso woven motifs are in the form of&nbsp;</em><em>words and phrases. 2) Based on the meaning, the names of Troso woven motifs have a lexical meaning and a cultural meaning.&nbsp;</em><em>3) Based on the language function, the names of Troso weaving motifs are as a form of respecting the names of characters, as a&nbsp;</em><em>form of identity, describing flora, depicting fauna, as a form of religious symbolization, as a symbol of calculation, describing&nbsp;</em><em>the attitude of mutual cooperation, showing social status, showing technology, describe traditional arts, describe ecologically,&nbsp;</em><em>and as a source of inspiration.</em><br><strong><em>Keywords</em></strong><em>: form, lexical meaning, cultural meaning, language function, names of woven motifs</em></p> Zuliati . Ermi Dyah Kurnia ##submission.copyrightStatement## 2020-01-21 2020-01-21 7 2 36 41 10.15294/sutasoma.v7i2.29086