SERAT DONGA KHASAH DALAM KAJIAN FILOLOGIS
##plugins.themes.academic_pro.article.main##
Abstract
Donga Khasah (DK) tersimpan di Perpustakaan Museum Sonobudaya Yogyakarta. DK adalah naskah Jawa berhuruf Arab-Pegon memuat ajaran Islam tentang doa yang bermanfaat bagi umat. Melalui kajian secara filologis, naskah ini diteliti agar dapat diaplikasikan dalam kehidupan modern sekarang ini. Permasalahan penelitian ini adalah belum adanya kajian secara filologis terhadap naskah DK. Untuk itu, dilakukan penelitian teks DK. Sumber data penelitian ini adalah naskah DK nomor 147 16. Naskah ini merupakan satu-satunya data, karena tidak ditemukan data lain dalam proses inventarisasi naskah yang sudah dilakukan. Metode penelitian yang digunakan adalah metode edisi naskah tunggal. Adapun penerjemahan teks DK menggunakan metode terjemahan bebas. Hasil penelitian ini adalah suntingan teks DK yang sesuai cara kerja filologi, dilengkapi dengan aparat kritik, dan terjemahan teks dalam bahasa Indonesia sesuai dengan kaidah Ejaan Yang Disempurnakan Bahasa Jawa. Teks DK merupakan satu doa yang memiliki delapan belas manfaat. Hasil dari penelitian ini dapat ditindak lanjuti denganĀ penelitian di bidang linguistik dan budaya Jawa.
Donga Khasah (DK) is stored in the Yogyakarta Sonobudaya Museum Library. DK is an Arabic-Pegon Javanese script containing Islamic teachings about prayer that is beneficial to the Ummah. Through a philological study, this text is examined so that it can be applied in today's modern life. The problem of this research is that there is no philological study of DK texts. For this reason, DK text research is conducted. The data source of this research is DK text number 147 16. This text is the only data, because no other data was found in the manuscript inventory process that has been carried out. The research method used is a single manuscript edition method. The translation of the DK text uses the free translation method. The results of this study are edits of DK texts that are in accordance with the workings of philology, equipped with criticism apparatus, and translations of texts in Indonesian according to the rules of the Enhanced Spelling of Javanese Language. The DK text is one prayer that has eighteen benefits. The results of this study can be followed up with research in the field of linguistics and Javanese culture.
##plugins.themes.academic_pro.article.details##
Untuk dapat diterima dan diterbitkan oleh Sutasoma : Jurnal Sastra Jawa, penulis yang mengirimkan naskah artikel harus menyelesaikan semua tahapan review. Dengan mengirimkan naskah, penulis menyetujui persyaratan berikut:
- Hak cipta atas artikel yang diterima diserahkan kepada Sutasoma : Jurnal Sastra Jawa selaku penerbit jurnal. Hak cipta yang dimaksud meliputi hak untuk menerbitkan artikel dalam berbagai bentuk (termasuk cetak ulang). Sutasoma : Jurnal Sastra Jawa mempertahankan hak publish atas artikel yang diterbitkan.
- Penulis diperbolehkan menyebarluaskan artikel yang telah diterbitkan dengan membagikan link/DOI artikel di Sutasoma : Jurnal Sastra Jawa]. penulis diperbolehkan untuk menggunakan artikel mereka untuk tujuan hukum yang dianggap perlu tanpa izin tertulis dari Sutasoma : Jurnal Sastra Jawa dengan pengakuan publikasi awal jurnal ini.
- Pengguna/penggunaan publik dari situs web ini akan dilisensikan ke CC BY-NC-SA (Attribution & Non-Commercial-ShareAlike).