A Comparative Study of Japanese Refusal Expressions Used by Indonesian and Native Japanese Female University Students
DOI:
https://doi.org/10.15294/chie.v13i1.21983Keywords:
Indonesian female university students, Japanese language, native Japanese female university students, refusal expressionsAbstract
Refusal is an essential aspect of communication that can lead to discomfort for both the refuser and the recipient. Speakers employ various refusal strategies to mitigate potential conflict and maintain social harmony. This study examines the refusal expressions used by Indonesian female university students studying Japanese and native Japanese female university students. It aims to explore how these two groups use refusal strategies in different academic settings: irai (requests), sasoi (invitations), and teian (suggestions), when interacting with both close and less close friends. Data were collected from 60 respondents using an Oral Discourse Completion Test (DCT) and analyzed based on Beebe et al.’s (1990) refusal semantic formula. The findings reveal that both groups predominantly use indirect strategies over direct ones across all scenarios. They also employ four main semantic categories in their refusals: fuka (denial), shazai (apology), riyuu (reason), and tamerai (hesitation), with riyuu and tamerai being the most frequently used. However, a notable difference emerged when refusing close friends: Indonesian Japanese learners exhibited a stronger tendency to preface refusals with shazai, suggesting a possible influence from their native language and cultural norms. These findings contribute to a deeper understanding of intercultural pragmatics and the influence of linguistic background on refusal strategies. Future research may explore refusal expressions in broader social contexts to investigate cultural and linguistic influences on politeness strategies.Downloads
References
Ali, S. & Al-Kahtani, W. (2006). Refusals Realizations in Three Different Cultures: A Speech Act Theoretically Based Cross-Cultural Study. Journal of King Saud University 18. Lang. & Transl., pp. 35-57, Riyadh.
Beebe, L., Takahashi, T., & Uliss-Weltz, R. (1990). “Pragmatic Transfer in ESL Refusals.” In Robin Scarcella, Elaine Andersen, and Stephen Krashen (eds.), Developing Communicative Competence in a Second Language and developing Communicative Competence in a Second Language, January, 55–73.
Brown, P. & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge University Press.
Bulaeva, M.E. (2016). Multivariate Analysis of Refusal Strategies in Request Situations: The Case of Russian JFL Learners. Journal of Language Teaching and Research, 7 (2), 829-840.
Chaer, dkk. (2004). Sosiolinguistik Perkenalan Awal (Revisi.Ed). Jakarta: Rineke Cipta.
Diana, K. (2022). Strategi Kesantunan Tindak Tutur Menolak Oleh Generasi Muda Jepang Dalam Anime Jepang .Doctoral dissertation, Universitas Bung Hatta.
Elder, S. (2009). Module 3: Sampling Methodology. Geneva: ILO.
Eslami, Z. R. (2010). Refusals: How to develop appropriate refusal strategies. In A. Martinez-Flor & E. Usó-Juan (Eds.), Speech act performance: Theoretical, empirical and methodological issues (pp. 217–236). Amsterdam: John Benjamins.
Félix-Brasdefer, J. C. (2006). Linguistic politeness in Mexico: Refusal strategies among male speakers of Mexican Spanish. Journal of Pragmatics, 38, 2158–2187.
Finegan, E., Niko, B., David, B., & Peter C. (1992). Language: Its Structure and Use. Australia: Harcourt Brace Jovanovich Publishers.
Fraser, B. (1981). On apologizing. In F. Coulmas (Ed.), Conversational Routine (pp. 259–271). The Hague: Mouton de Gruyter.
Fujiwara, C. (2004). "On the Refusal of Japanese Speakers and Indonesian Speakers (Doctoral dissertation)" Osaka University (https://cir.nii.ac.jp/crid/1390283659836893056)
Fujiwara, C. (1999). Osaka University Knowledge Archive: Kikai-Teki Shuhō Ni Yoru Ryūshi Fukugō-Ka To Sono Zairyō Kaihatsu E No Ōyō. Ōsakadaigaku, Report I. https://ir.library.osaka-u.ac.jp/repo/ouka/all/88074/32702_Abstract.pdf
Gass, M.S., & Houck, N. (1999). Interlanguage refusals. Berlin: Mouton de Gruyter.
Grice, H. P. (1975). Logic and conversation. In P. Cole & J. Morgan (Eds.), Syntax and semantics (pp. 41–58). New York: Academic Press.
Guo, Y. (2012). Chinese and American refusal strategy: A cross-cultural approach. Theory and Practice in Language Studies, 2(2), 247–256. https://doi.org/10.4304/tpls.2.2.247-256
Gustini, M. (2016). Speech Act of Refusal in Japanese and Indonesian: A Contrastive Study. Indonesia University of Education (Thesis).
Hayashi, C. (2018). Se~tsu Gū Bijinesu Ni okeru ` Kyaku No Yōbō Ni Soe Nai Baai No Sutaffu No Kotowari Danwa To Sono Ōtai. Imi Kōshiki No Kanten Kara ―"In hospitality business, staff's refusal discourse and responses when unable to meet customer requests: From the perspective of semantic formulas" Journal of Josai International University, 27(2), 1028.
Hayashi, T. (1996). Politeness in conflict management: A conversation analysis of dispreferred messages from a cognitive perspective. Journal of Pragmatics, 25(2), 227–255.
Hayati, N. (2017). Indoneshia Hito Nihon Go Gakushū Mono To Nihon Go Bogo Hanashi Mono No ` Kotowari ' Sutoratejī No Taishō Kenkyū '"A comparative study of 'refusal' strategies of Indonesian Japanese language learners and native Japanese speakers". Human Social Environment Research (34), p.27-40
Hayati, N. (2018). Imi Kōshiki Ni Yoru Nihongo to Sundago No `Kotowari' Danwa No Bunseki ̄ 2-Kai-Me No `Kotowari' No Dēta O Ki Ni Shite ̄. "Analysis of Japanese and Sundanese "refusal" discourses using semantic formulas - Based on data from the second "refusal" Ronbun-Shū/ Kanazawadaigaku Ningen Shakai-Gaku-Iki Keizai Gakurui Shakai Gengo-Gaku Enshū [Hen], 13, 1-16
Hayati, N. (2020). Irai Ni taisuru Kotowari No Yaritori - Kenkyū - Nihon Go Bogo Hanashi Mono To Indoneshia Hito Sunda Go Bogo Hanashi Mono No Hikaku" Research on refusal of requests: A comparison between Japanese native speakers and Indonesian Sundanese native speakers." Doctoral dissertation, Kanazawa University.
Hayati, N. (2021). Nihon Go Bogo Hanashi Mono To Indoneshia Hito Sunda Go Bogo Hanashi Mono No Kotowari Hatsuwa ― ― Imi Kōshiki Ni yoru Bunseki ― ―]"Refusal utterances of Japanese native speakers and Indonesian Sundanese native speakers - Analysis using semantic formulas -" Doctoral dissertation, Kanazawa University
Hymes, D.H. (1972). “On Communicative Competence” In: J.B. Pride and J. Holmes (eds) Sociolinguistics. Selected Readings. Harmondsworth: Penguin, pp. 269–293.
Iftikhari R, A. (2019). Tindak Tutur Penolakan dalam Film'Chihayafuru Kamu no Ku dan Shimo no Ku'. Skripsi. Universitas Andalas.
Ito, E. (2009). Kotowari Hyōgen O Kōsei Suru Hatsuwa No Junjo: Jawa Go Indoneshia Go Marēshia Go Tai Go O Kan'yū Bamen De Hikaku Shi Te "The order of utterances that constitute refusal expressions: A comparison of Javanese, Indonesian, Malaysian, and Thai in solicitation situations." Chiba: Kanda University of International Studies, Institute of Global Communication, 21, 1850208.
Kamil, M. I. (2020). Analisis Kontrastif Tindak Tutur Penolakan Dalam Bahasa Jepang Dan Bahasa Indonesia. (Skripsi). Universitas Pendidikan Indonesia.
Kana, Y. (2013). Analisis Tindak Tutur Penolakan Bahasa Jepang. (skripsi)
Kasper, G. (2000). Data collection in pragmatics research. In H. Spencer-Oatey (Ed.), Culturally speaking: Managing rapport through talk across cultures (pp. 316–369). London, England: Continuum.
Kitao, K. (1997). Conversational constraints and refusals in British English. Doshisha Women’s College Annual Reports of Studies, 48, 42–60.
Kou, A. (2019). Irai (requests) Ni Taisuru Kotowari No Danwa Tenkai Ni Mi Rareru Hairyo Gengo Kōdō Ni Kansuru Ichikōsatsu : Nihongo To Chūgokugo No Taishō Kenkyū No Kanten Kara A Study on the Language of Consideration Behavior in the Discourse Development of Refusal to a Request: A Contrastive Study of Japanese and Chinese. Kotoba, 40(0), 160–177. https://doi.org/10.20741/kotoba.40.0_160
Kuhn, E. D., Blum-Kulka, S., House, J., & Kasper, G. (1991). Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Language, 67(1), 169. https://doi.org/10.2307/415556
Kuramoto, M., & Ohama, R. (2008). Mo hitotsu no kannyu kodo: Nihonjin gaksuei ni yoru 2 jikai eno kannyu koi ni tsuite [A look at the behavior of Japanese students when extending invitations for a second drink]. Hiroshima Nihongo kyoiku kenkyu [Journal of Japanese Education Language], 18, 57–63.
Kwon, H. (2008). `Kotowari' Hyōgen No Bunseki Hōhō ̄Feisu Fukugō Genshō No Shōkai ̄ . 43, 225 – 242.
Kwon, J. (2004). Expressing refusals in Korean and American English. Multilingua, 31, 339–364.
Leech, G. (1983). Principle of Pragmatics. Terjemahan ke dalam Bahasa Indonesia dilakukan oleh M.D.D. Oka. 1993. Prinsip-prinsip Pragmatik. Jakarta: UI Press:London: Longman
Levinson, S. C. (1983). Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
Liao, C. C., & Bresnahan, M. I. (1996). A contrastive pragmatic study on American English and Mandarin refusal strategies. Language Sciences, 18(3–4), 703–727. https://doi.org/10.1016/S0388-0001(96)00043-5
Meguro, A. (1994). Kenson Kata ' Kotowari No Sutoratejī "The Strategy of Refusing in a Modest Way". Tohoku University Faculty of Letters Japanese Department Collection, Tohoku University Faculty of Letters Japanese Department, pp. 990110.
Melansyah, R. R., & Haristiani, N. (2020, March). Analysis of Japanese Refusal Speech Acts to an Invitation as a Tatemae. In 3rd International Conference on Language, Literature, Culture, and Education (ICOLLITE 2019) (pp. 112-115). Atlantis Press.
Moaveni, H.T. (2014). A Study of Refusal Strategies by American and International Students at an American University (Master's Thesis, Minnesota State University, Mankato, 2014). Retrieved from: http: cornerstone.lib.mnsu.edu/etds. Accessed on: January 20th, 2016.
Moriyama, T. (1990). Kotowari no horyaku: taijin kankei chosei to komyunikeshon [Refusal strategies: Interpersonal relationship adjustment and communication]. Gengo [Language], 19(8), 241–254.
Nadar, F. X. (2009). Pragmatik dan Penelitian Pragmatik. Yogyakarta: Graha Ilmu.
Novitasari, D., & Aryanto, B. (2020). Tindak Tutur Penolakan Bahasa Jepang oleh Mantan Kenshuusei (Pekerja Magang di Jepang). Japanese Research on Linguistics, Literature, and Culture, 2(2), 178–198. https://doi.org/10.33633/jr.v2i2.3973
Nurjaleka, L. (2020). Refusal Expression in L2 and its Comparison with Native Speakers: A Study Case in the Japanese Language. Jurnal Arbitrer, 7(1), 36–44.
Osuka, N. (2009). Japanese’ Learners’ Refusal and Apology Problems: A Pilot Study, In A.M. Stoke (Ed.). JALT2009 Conference Proceedings. Tokyo: JALT
Permata, A. (2016). Penolakan Tidak Langsung Dalam Bahasa Jepang Oleh Mahasiswa Bahasa Jepang. Jurnal Sora, 1(1), 9–17.
Salazar, P., Jorda, P.S. (2009). Refusal Strategies: A Proposal From Sociopragmatic Approach. Revista Electronica de Linguistica Applicada, 8: 139-150.
Sattar, H. Q. A., Lah, S. C., & Suleiman, R. R. R. (2011). Refusal strategies in English by Malay university students. GEMA Online Journal of Language Studies, 11(3), 69–81.
Searle, J. (1969). Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9781139173438
Shi, X. (2005). Irai Ni taisuru ` Kotowari ' No Gengo Kōdō Ni tsuite 0 Nihon Hito To Taiwan Hito No Daigakusei No Hikaku"On the Verbal Behavior of Refusing Requests: A Comparison of Japanese and Taiwanese University Students". Waseda University Japanese Language Education Research, Graduate School of Japanese Language Education, Waseda University, pp. 45061.
Shi, X. (2005). Irai (requests) Ni Taisuru `Kotowari' No Gengo Kōdō Ni Tsuite - Nihonjin to Taiwan Hito No Daigakusei No Hikaku -. Verbal Behavior of “Refusal” to a Request: A Comparison of Japanese and Taiwanese College Students -. Wasedadaigaku Nihongo Kyōiku Kenkyū, 6-gō, 45–61. [Online] https://cir.nii.ac.jp/crid/1050001202482178688.bib?lang=e
Soepriatmadji, L. (2010). Recognizing Speech Act Refusals. Dinamika Bahasa &Ilmu Budaya, 1, 52-68. Retrieved from: https://liduaeka.weebly.com/uploads/1/0/7/6/10761275/04_recognizing_liliek_jan_10.pdf. 5 Januari 2019
Sonoko, N. (2010). "A study on Japanese refusal expressions and rapport management." Nishogakusha University Review. Nishogakusha University, Faculty of (Letters, pp. 97)0(109).
Sukmawan, R. (2017). Refusal Politeness Strategy in Wayang Golek. International Journal of Linguistics 9 (6): 19–27.
Suzuki, E. (2010). Chuugojin Nihongogakushuusha No Sutorateji: Chuugoku Kokuna Gakushuusha No Baai (Doctoral dissertation, Tohoku University).
Tuncer, H. (2016). Refusal Strategies Used By Turkish University Instructors of English. Novitas-Royal (Research on Youth and Language), 10 (1), 71-90.
Wierzbicka, A. (1991). Trends in Linguistics. Studies and Monographs 53. Cross-Cultural Pragmatics. The Semantics of Human Interaction. Berlin; New York: Mouten de Gruyter.
Wolfson, N. (1989). Perspectives: Sociolinguistics and TESOL. United States of America: Newbury House Publishers.
Yamagashira, H. (2001). Pragmatic Transfer in Japanese ESL Refusals. Kagoshima Immaculate Heart College, English Department, 259-275.
Yang, G. (2020). "A Japanese-Chinese Comparative Study of the Verbal Behavior of Refusing Requests: From the Perspective of How to Show Consideration" Modern Japanese Studies Association
Yoshida, Y. (2015). Kannyu ni taisuru kotowari no kenkyu: Nihongo bogowasha to Manadogo bogowasha [A study of refusal towards invitation: A comparison of Japanese native speakers and Manado native speakers]. (Unpublished doctoral dissertation). Ochanomizu Women’s University Graduate School of Human Culture and Creation Science, Japan.
Yoshida, Y. (2011). Kan'yū Bamen Ni okeru Kotowari No Komyunikēshon Ni Mi Rareru Daian Ni tsuite ― Nihon Hito Joshi Gakusei To Indoneshia Hito Joshi Ryūgakusei No Hikaku ― '"Alternatives seen in refusal communication in solicitation situations: A comparison between Japanese female students and Indonesian female international students." Doctoral dissertation, Gunma University
Yuan. (2021). "A study of refusal language behavior in contact situations between Japanese and Chinese female university students: Focusing on conversation task analysis of Japanese and Chinese female university students". Yamanashi University Education Internationalization Promotion Organization, pp. 3012.
Yule, G. (1996). Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.
Zong, T. (2018). Nihongo No 「Kotowari」Ni Kansuru Kenkyuu NKoudou - Irai Ni Taisuru Baai- (Research Trends On Japanese Refusal - Case For Request Refusals-. Bulletin of the Graduate School of Social and Information Studies, Nihon University. No.19, 207–218 (2018).
Downloads
Published
Article ID
21983Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Chi e Journal of Japanese Learning and Teaching

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.










